Смерть у порога - Страница 56


К оглавлению

56

Само собой бросилось в глаза — если бы он действительно был близок к раскрытию дела, у него вряд ли оказался бы такой недовольный вид.

Я вышел из машины и, даже не оглянувшись, сразу же направился к пикапу.

— Прости, что так долго, — извинился я перед Дереком, который уже закончил работу и ждал моего возвращения. На перепачканном пылью и грязью лице явственно виднелись потеки слез. — Эй, что случилось? — И тут я увидел, что он сжимает в руке сотовый телефон.

Мой парень покачал головой, но ничего не ответил.

— Да ладно. Что произошло?

— Мне звонила Пенни, — всхлипнул Дерек.

— Понятно. И что?

— Ничего. — Он снова всхлипнул.

— Перестань. — Я похлопал его по колену. — Давай не будем ничего друг от друга скрывать.

— Она просто… она сказала, что раз я отвечаю на ее звонки, значит, еще ничего не случилось.

— Чего не случилось?

Сын вытер нос тыльной стороной ладони. Не глядя на меня, пробубнил:

— Папа, я хороший парень. И хочу, чтобы ты знал об этом. Что бы обо мне ни наговорили.

Мне совсем не понравились его слова.

Глава двадцатая

Когда мы подъехали к дому, я заметил знакомую машину, припаркованную на обочине дороге. Серебристая «Ауди-ТТ». Просто замечательно. Только этого мне еще не хватало — очередной встречи с Конрадом.

Когда я мигнул фарами, водительская дверь «ауди» открылась и появилась Иллина. Она была одета в белые брючки, топ того же цвета и буквально светилась в лучах заходящего солнца.

— Неужели это миссис Чейз? — спросил Дерек.

— Да.

— И что ей нужно?

— Трудно сказать.

Когда я свернул на дорожку и опустил стекло, Иллина подошла ко мне.

— Джим, — поздоровалась она, потом перевела взгляд на Дерека и добавила: — Привет, Дерек.

Он слегка кивнул в ответ.

— Здравствуйте, Иллина, — поприветствовал я ее. — Вы нас ждали?

— Вас, Джим. Найдется свободная минутка?

— Не хотите зайти в дом?

— Нет, мы можем и здесь поговорить. Не хочу вас беспокоить.

Обычно в это время Эллен еще была на работе. Я велел Дереку сесть за руль и отогнать машину.

Иллина терла правое запястье, похоже, даже не осознавая, что делает это.

— Вам больно?

— Ой! — Она посмотрела на свою руку. — Я никак не могу привыкнуть к переключателю передач. Конрад обожает всякие новые штучки, а я, кажется, заполучила растяжение.

— Ну, — ответил я, глядя на новую машину, — у нас у всех свои проблемы.

— Насчет того случая, — добавила она. — Мне очень жаль, что так получилось. Мы так быстро ушли, после того как вы с Конрадом поссорились.

Я пожал плечами. Что тут можно было сказать? Особенно Иллине.

— Если бы я случайно не услышала обрывок вашего разговора, не уверена, что он вообще посвятил бы меня в эту историю.

Я не хотел разговаривать с ней. И так сегодня почти не закрывал рта. День выдался не из легких. Сначала — похороны. Потом — прогулка с Барри. Мой сын плакал и был чем-то напуган, но не хотел рассказывать.

— Как я понимаю, он пересказал вам нашу дискуссию? — спросил я.

— Да. — Жена Чейза прислонилась к «ауди». — Мне кажется, что вы перешли все границы, Джим.

— Иллина, не уверен, что хочу обсуждать это с вами.

— Вы обвинили его в серьезных вещах. В плагиате. В том, что он украл свою книгу у студента.

— Я только попросил его кое-что объяснить мне. Вот и все.

— С чего вы взяли, что Конрад вам вообще ответит? — Чейз умудрилась задать вопрос таким образом, что он все равно прозвучал довольно вежливо.

— А почему бы не ответить, если ты можешь все объяснить?

— Вы просто застали его врасплох, — объяснила Иллина. — Вы ошарашили его. Не дали ему шанса объясниться.

Я не ответил. Пусть выскажется, если ей действительно было что сказать.

— Конрад не захотел обсуждать это со мной. Он сказал, что здесь нет ничего особенного, что не хочет меня тревожить, но добавил, что тот студент, Бретт Стокуэлл, был выдающимся человеком, очень талантливым юношей.

— Все так говорят.

— У него никогда не было таких студентов. Бретт, как восприимчивый молодой человек, обладал удивительной проницательностью.

Я выжидал.

— Но Стокуэлл был недостаточно талантлив, чтобы написать такой роман, как «Недостающая деталь», — подытожила она. — Даже такой умный юноша не смог бы этого сделать.

— Вам виднее, Иллина. — Я уже собирался сообщить ей, что рассказал все Барри, но не стал этого делать. Дакуорт как-то странно отреагировал на мой рассказ, он почти не заинтересовал его. Складывалось впечатление, что детектив уже принял какое-то решение и история о пропавшем компьютере могла только подпортить его версию.

— На самом деле к тому моменту Конрад уже написал книгу, — сообщила Иллина. — Закончил примерно затри года до публикации, но никому не показывал. Конрад продолжал работать над ней, переписывал, редактировал и не был уверен, заинтересует ли она кого-нибудь. Ему хотелось услышать постороннее мнение, и он дал почитать роман Бретту. На дискете, а не в распечатанной версии. Вот почему книга оказалась в компьютере юноши.

Я задумчиво водил языком по внутренней стороне щеки, размышляя над ее словами.

— Это вам Конрад так сказал?

Она уверенно кивнула.

— Значит, прежде чем показать роман коллегам, литературному агенту или какому-нибудь уже опубликовавшемуся автору, он решил дать его одному из своих студентов?

— Совершенно верно, — ответила Иллина.

— Да, — покачал я головой, — как все, оказывается, просто.

56