— А почему это было так важно для него? — медленно спросил я.
— Потому что со мной Бретт мог поговорить откровенно. Он и сам переживал подобные проблемы.
— Стокуэлл был геем?
Уолтер Бюргесс кивнул.
— Его родители не знали об этом. Не думаю, что он признавался в этом кому-нибудь еще, кроме меня. Хотя мне кажется, что одноклассники подозревали его. Вы, наверное, думаете, что сейчас можно открыто заявлять о подобных вещах. И что десять лет назад дела обстояли точно так же. Но это неправда. Особенно если родители боятся, что с их ребенком случится что-то дурное.
— Но с вами он мог поделиться своими проблемами.
— Да. Мы с ним много говорили.
Я старался сохранить непроницаемое выражение лица, но Бюргесс прочитал мои мысли.
— Нет, у нас не было отношений. Только на профессиональном уровне. Я давал ему советы, как поступают многие учителя, когда ученики обращаются к ним за советом. Иногда молодые люди испытывают потребность в общении со взрослыми, которые не приходятся им родственниками. Многие старшеклассницы, узнав, что беременны, сначала все рассказывают учителям и лишь потом — родителям.
— Конечно. Я и сам делился с учителями вещами, о которых постеснялся бы рассказывать родителям.
Бюргесс пристально посмотрел на меня, давая понять, что не верит в искренность моих слов.
— Понимаю, о чем вы думаете, — устало покачал он головой. — Вы ведь знаете обо мне?
— Простите? — удивился я.
— О том, почему я уволился из школы. Почти все об этом знают. Это уже ни для кого не секрет.
— Боюсь, что нет. — Я не стал расспрашивать. Мне нужно было только узнать о писательских способностях Бретта. Остальное меня не интересовало. Я не был полицейским. И моя фамилия была не Дакуорт. Меня совершенно не касалось прошлое Уолтера Бюргесса.
Хозяин тихо рассмеялся:
— Да я просто мастер конспирации! Вы единственный человек в Промис-Фоллс, который не знает мою историю, а я не смог удержать рот на замке.
— Мне все равно. Храните ваши секреты при себе.
Бюргесс только махнул рукой:
— Теперь это уже не важно. Все случилось пять лет назад. — Он откашлялся. — Я встретил молодого человека в «Вистле» — это бар в центре города, где обычно собирались геи. Между нами не было ничего особенного. Мимолетное увлечение. Но мы встречались несколько раз. И нас видели вместе. Пошли пересуды. Он только что закончил Спринг-Парк — ту же школу, в которой учился Дерек. Представляете, меня увидели в обществе парня, который совсем недавно был учеником. И не важно, что я не преподавал в той школе и никогда не был учителем этого молодого человека. Без разницы, все равно мы привлекли внимание полиции нравов. Мое поведение сочли недостойным профессии. Я мог позволить администрации школы уволить меня, а потом опротестовать это решение или принять их предложение и выйти на пенсию раньше срока. До пенсионного возраста мне оставалось всего пару лет. Поэтому я выбрал последнее. Ушел. И не смог бы пережить это, если бы не поддержка Трея. — Хозяин замолчал. — Поверьте, он не всегда такой грубый.
Я лишь кивнул.
— Но у нас с Бреттом никогда ничего не было, — настойчиво повторил Уолтер Бюргесс. — Клянусь Богом, что это правда.
— Хочу поблагодарить вас за то, что уделили мне время.
Я встал и направился к двери. Когда мы вышли на улицу, Бюргесс посмотрел на мой пикап и спросил:
— Сколько вы берете?
— Что?
— Вы же стрижете газоны, сколько возьмете за мой двор? Если будете приводить его в порядок раз в неделю?
Я назвал ему цену, и он кивнул в знак согласия.
— У меня что-то разболелось колено, а Трея я не хочу утруждать. Мне будет намного спокойнее, если найму кого-то для подобной работы.
— Конечно. Могу занести вас в мой список, если хотите.
Уолтер снова подумал и кивнул:
— Договорились. Трей наверняка скажет, что в нашем бюджете нет для этого денег, но он говорит так обо всем. Уотсон скупой и ленивый, чего от него еще можно ждать?
Я пожал Бюргессу руку и пошел к своему пикапу.
— Постойте, а роман Бретта? — вдруг окликнул меня хозяин. — Я могу получить его копию? Очень хотелось бы почитать.
Я повернулся и спросил:
— Вы читали «Недостающую деталь»? — Он удивленно моргнул и кивнул: — Тогда можно сказать, что вы читали и книгу Бретта.
Бывший школьный учитель задумался.
— Похожие темы?
— Можно сказать, что да.
Бюргесс кивнул:
— Я понимаю, почему Бретта могли заинтересовать материалы, которые Чейз использовал в своей книге, но не понимаю, почему Чейз ее написал.
— О чем вы? — спросил я.
— Не думаю, что подобную книгу мог написать мужчина-гетеросексуал, если только Конрад Чейз не обладает особой проницательностью, которой я никогда в нем не замечал.
— Вы знаете его?
— Встречал несколько раз на официальных мероприятиях. Он не гей.
— Да, — подтвердил я. — Это правда.
Случай с Эллен был тому доказательством.
Я возвращался домой, когда зазвонил мой сотовый.
— Его милость нашел тебя? — спросила жена.
— Да.
— Я пыталась до тебя дозвониться…
— Забыл включить сотовый.
— Рэнди сказал, что ему нужно поговорить с тобой, и я не смогла солгать, что не знаю, где ты, — призналась она.
— Все в порядке.
— Что ему было нужно?
— Мэр собирается баллотироваться в конгресс.
— Да ладно? — удивилась Эллен. — Интересно, на каком основании? Он считает, что у нас слишком мало продажных политиков, и хочет исправить положение?