Смерть у порога - Страница 27


К оглавлению

27
Глава девятая

Барри всучил мне свою визитку и направился к машине, чтобы вернуться в Промис-Фоллс, а мы с Дереком медленно пошли по дорожке к нашему дому. Вдруг сын остановился и спросил:

— Зачем ты это сделал? Сказал полицейскому, что слышал, как я вернулся домой?

— А разве я был не прав? Хочешь сказать, что я не слышал, как ты пришел в полдесятого?

Дерек колебался.

— Значит, я ошибся и на самом деле ты пришел в другое время?

Он по-прежнему не знал, что ответить.

— Я просто хочу сказать, что вряд ли ты мог это услышать.

— Получается, что либо ты пришел в другое время, либо проник в дом так тихо, что никто этого не услышал?

Сын рассеянно покачал головой:

— Я просто не понимаю, почему ты солгал ему.

Теперь настала моя очередь думать над ответом.

— На самом деле я пытался помочь тебе. Не знаю, может, ты на самом деле встречался с Пенни — вдруг ей удалось сбежать из-под домашнего ареста — и ты просто не хочешь ее во все это впутывать. Я лишь подумал, что будет проще, если скажу Барри то, что сказал.

Дерек задумался на минуту, а потом кивнул.

Я остановился и взял сына за руку.

— А ты ничего не хочешь мне рассказать? — спросил я, заглядывая ему в глаза.

— Нет, — ответил он, рассматривая гравий у себя под ногами.

— Посмотри на меня. Я вижу, как тебя потрясла смерть лучшего друга и как нелегко тебе пришлось. И я понимаю, почему ты ведешь себя так странно. Но иногда мне кажется, что здесь есть кое-что еще. И ты пытаешься что-то от меня скрыть, хотя на самом деле стоило бы все рассказать. Если не Барри, то уж точно нам с мамой. Мы не сможем ничего для тебя сделать, если ты не поделишься с нами. Это очень серьезно, Дерек.

— Знаю. Не нужно говорить мне об этом. Я не дурак.

— Так ты ничего не хочешь мне сказать? Например, о том, когда вернулся домой?

Он помолчал.

— Не помню точно, во сколько это было. Думаю, вы уже спали. Я знаю, как рано вы ложитесь по пятницам. Ты наверняка сильно устал, поэтому я старался не шуметь. Может, это случилось даже не в полдесятого, а позже.

Я ждал, что он скажет дальше. Но напрасно.

— Вот и все, — закончил Дерек.

— Кстати, по поводу вопроса Барри. Что ты делал между восемью вечера и тем моментом, когда вернулся домой?

— Ничего. — Он словно пытался защититься. — Правда, ничего.

— Где ты был?

— Боже, да какая разница? Думаешь, я убил наших придурочных соседей?

Я даже не поморщился, когда он это сказал; мне нужно было выяснить все до конца.

— Нет. — Я оставался спокоен. — Конечно, нет. Но начинаю думать, что, возможно, ты уже знал о том, что там случилось. Так что отвечай на мои вопросы. Где ты был после того, как ушел от Лэнгли, и до того момента, как вернулся домой? Не думаю, что с Пенни — ведь ее же не выпускали из дома.

— Я решил прогуляться.

— До дома Пенни? Она живет далеко отсюда. У тебя ушло бы на это минут тридцать — сорок.

— Нет, я просто гулял. Разве это преступление, если я решил пройтись?

— Где?

— Что?

— Где ты гулял?

— Да здесь, поблизости. Прошелся до ручья. Посидел там, позвонил по сотовому Пенни, мы поговорили немного. Мы где-то час, наверное, болтали. Потом я вернулся домой. Так много ходил, что даже устал немного. Знаешь, кажется, у нас в жизни пошла черная полоса.

Не знаю, сказал ли он это искренне или просто пытался разжалобить, чтобы отец перестал мучить его вопросами. Я склонен был верить последнему.

— Кстати, судя по тому, что я видел прошлой ночью, у вас с Пенни все хорошо?

— Да. Если бы только не ее родители. Они меня терпеть не могут.

— Почему ты так решил?

— Даже не знаю.

— Наверняка у тебя есть какие-то мысли на этот счет.

— Ну, возможно, это все потому, что однажды ее отец застукал нас, когда мы… ну, я тискал Пенни в ее комнате.

— Ты думаешь, из-за этого?

— Он слишком правильный, — пожаловался Дерек.

— Когда какой-то парень тискает твою дочь в ее спальне, в твоем собственном доме, тут любой выйдет из себя, — заметил я.

— Да. Вот поэтому она и улизнула из дома, чтобы увидеться со мной.

— Ради Бога, Дерек, ты еще сильнее испортишь отношения с ее отцом, если позволишь ей подобные выходки.

— Да ладно, — бросил он небрежным тоном, который всегда раздражал меня, — ты что, тоже решил стать правильным?

Я схватил его за руку и встряхнул.

— Никогда больше не говори со мной так. Мне все равно, в какое дерьмо ты вляпался, но еще раз скажешь такое, и тебе не поздоровится!

Если бы я ударил его, он бы не так испугался. Я еще немного подержал сына за руку, потом отпустил.

— Прости, — потупился он.

— Будем говорить начистоту?

— Да.

— Так я тебя слушаю…

— Ну… — Сын, кажется, сбился и потерял нить повествования. — Хорошо, но ты только никому не говори о том, что она убежала из дому после того, как ее отец уснул. Ее подвезла подруга, а потом Такер пешком дошла до нашего дома. Пенни удалось пробраться мимо полицейских, дежуривших на шоссе.

Меня это немного успокоило и совершенно не удивило. Вокруг росло столько деревьев, что понадобился бы целый отряд полицейских, чтобы держать все под контролем.

— Когда она узнала о том, что случилось с Адамом, то забыла обо всех проблемах с родителями и пришла, чтобы проведать меня.

А я-то наивно полагал, что трудно быть отцом семнадцатилетнего парня. Но я и представить себе не мог, каково пришлось бы родителям Пенни, если бы они обнаружили, что их дочь убежала посреди ночи из дому, чтобы навестить своего друга, живущего по соседству с местом, где всего несколько часов назад были убиты три человека.

27